revelan la identidad de un asesino en un poema...

(PD/Agencias).- Un misterioso individuo ha empapelado las farolas de la ciudad de Bath, en el suroeste de Inglaterra, con un poema en el que revela el nombre de la persona sospechosa del asesinato de Paul Kelly, padre de dos hijos que murió apuñalado hace tres meses en esa ciudad inglesa.

El crimen tuvo lugar durante la noche de fin de año, cuando Paul Kelly, de 32 años, murió en la puerta de una taberna local, llamada Longacre Tavern, en el transcurso de una reyerta que pudo haber sido presenciada por una veintena de personas, según cree la policía.

Tres meses después del homicidio, docenas de copias del poema, titulado 'Running from Paul Kelly' (Huyendo de Paul Kelly), han aparecido durante las últimas dos semanas en las farolas y en las paradas de autobús cercanas a la escena del crimen, informa la prensa británica.

Se trata de una treintena de versos de un autor anónimo, que no sólo revela la identidad del asesino, sino que explica cómo este mismo se deshizo del arma, un cuchillo, lanzándola al río Avon, de donde la policía ya lo ha recuperado.

El poeta describe cómo él y otros testigos fueron amenazados por el asesino, lo que explicaría estos tres meses de silencio en torno al caso: "Dijiste que seríamos los próximos si decíamos una palabra. Nosotros aceptamos tus amenazas, que ahora suenan absurdas".

En tono amenazador, el poema en inglés rimado, sugiere que el motivo del asesinato fue racial al describirlo como una cuestión de "negro contra blanco", y advierte al asesino: "La verdad está ahí como una tumba abierta. Un inocente ha muerto y su sangre se ha enfriado, pero la historia de su fin será revelada".

El superintendente Nigel Rock, que lidera el equipo de 35 detectives encargados del caso, subrayó que el poema refuerza la teoría de que un "importante número de personas" presenciaron el apuñalamiento, por lo que pide al poeta y a todos los testigos que colaboren con la policía, que recompensará con 10.000 libras toda aportación que contribuya a la detención del responsable del crimen.

La policía, que ha hecho público el poema aunque tachando el nombre del supuesto asesino, mencionado por el improvisado poeta, afirma conocer la identidad del autor de esos versos y que éste es objeto ya de una investigación.

Traducción del poema

"Ahora tus sucias mentiras arden dentro de nosotros como veneno y engaños.
Pero pronto toda la mierda saldrá, así que prepárate para el juicio.
¿Hacia dónde correrás cuando, al fin, te enfrentes a un hombre valiente?
¿Correrás una vez más a través de las calles, todo tembloroso?
¿Lavarás tus manos en el profundo río?
Tu, joven XXXX, donde tiraste el cuchillo.
Escucha lo que tengo que decirte y toma buena nota: puedes limpiar la sangre de tus manos en la hierba hasta que sangren...
Pero nunca, nunca las tendrás limpias."

No hay comentarios: